Geographische umbenennen

Geographische umbenennen das ändern des namens einer geografischen Besonderheit oder BereichDiese reichen von der änderung von Straßennamen, die eine änderung der name eines Landes. Einige Namen sind lokal geändert, aber die neuen Namen sind nicht anerkannt von anderen Ländern, vor allem, wenn es gibt einen Unterschied in der Sprache. Andere Namen, die vielleicht nicht offiziell anerkannt, sondern bleiben gemeinsam verwenden. Viele Orte haben verschiedene Namen in verschiedenen Sprachen, und eine änderung der Sprache in den offiziellen oder den Allgemeinen Gebrauch hat oft dazu führte, was wohl eine änderung des namens. Es gibt viele Gründe, zu übernehmen, umbenennen, mit politischer motivation als primäre Ursache zum Beispiel viele Orte in der ehemaligen Sowjetunion und Ihren Satelliten wurden umbenannt, zu Ehren Stalins. Manchmal ist ein Ort, kehrt zu seinem früheren Namen (siehe beispielsweise de-Stalinization). Einer der häufigsten Gründe für ein Land, änderte seinen Namen ist neu erworbene Unabhängigkeit.

Wenn die Grenzen verändert werden, manchmal durch ein Land, splitten oder zwei Ländern, die sich gemeinsam, die Namen der jeweiligen Bereiche ändern können.

Dies ist jedoch mehr die Schaffung einer anderen Person als ein Akt der geographischen umbenennen. Eine änderung möglicherweise zu einem völlig anderen Namen angenommen, oder vielleicht nur eine kleine änderung in der Schreibweise. In einigen Fällen die etablierten Institutionen die Erhaltung der alten Namen der umbenannten Orte, in Ihren Namen, wie der Pusan National University in Busan, Südkorea der Peking-Universität in Beijing Börse in Bombay, IIT Bombay und Bombay High Court in Mumbai Universität Madras, Madras Stock Exchange, Madras High Court, und IIT Madras in Chennai, der University of Malaya, Keratein Tanah Malaya, Malaysia und SWAPO (South West Africa People s Organisation), die regierende Partei von Namibia. Zum Beispiel, die Schale in englischer Sprache bekannt als"Peking-Ente"beibehalten, die Namen, auch wenn die chinesische Hauptstadt verändert Ihr transliteration 'Beijing'. Veränderungen in der Romanisierung Systeme führen können kleinere oder größere änderungen in der Schreibweise, in der das lateinische alphabet für geographische Entitäten, auch ohne jegliche änderungen von name oder die Schreibweise in der lokalen alphabet oder andere system schreiben. Namen in nicht-lateinischen Schriftzeichen kann auch geschrieben werden, sehr anders, wenn Romanized in verschiedenen europäischen Sprachen. China entwickelt und verabschiedet, die pinyin-Umschrift-system im Februar in vorherigen Systemen, wie der post-Umschrift und Wade-Giles. Viele chinesische geographischen Einheiten (und die damit verbundenen Entitäten benannt nach geographischen Namen) hatte somit, Ihre englischen Namen geändert. Die änderungen erscheinen manchmal drastischen, da ist es manchmal der Fall, dass der ehemalige romanizations wurden, stammen aus der kantonesischen die gemeinsame Sprache, in British-held Hong Kong, während die neueren romanizations abgeleitet werden komplett von Mandarin. Pinyin wurde angenommen von der Internationalen Organisation für Normung im Jahr und offiziell in Singapur (was einige geographische Namen verpasst). Es ist jedoch in der Regel nicht angewendet, in den autonomen Regionen der VR China (e. Lhasa, Urumqi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, Ehe heißen, mit Ausnahme der Ortsnamen in Ningxia, deren Muttersprache Hui Menschen sprechen Mandarin als Muttersprache) und hat nicht zu jeder geographischen Namen ändern, in die von SARs in Hong Kong und Macau, und verabschiedet ist, nur Teile von Taiwan, vor allem in Taipei und anderen Kuomintang kontrollierten Städten und Landkreisen, in einem letzten push zu erlassen, Pinyin, die von der Kuomintang-Regierung. Die Einführung der Revidierten Romanisierung Koreanisch im Ort der McCune-Reischauer-system in sieben Juli von der Südkoreanischen Regierung führte zu einer Reihe von änderungen an geographischen Namen. Das system ist nicht von Nord-Korea Beispiele für änderungen sind: Für die geographischen Einheiten mit mehreren bereits vorhandenen Namen in einer oder mehreren Sprachen, ein exonym oder endonym kann schrittweise ersetzt werden und in der englischen Sprache verwendet.